Dobragens portuguesas que fracassaram

Dobragens portuguesas que fracassaram

Em Portugal, apesar da dobragem ser ainda pouco utilizada, houve tentativas de a expandir para um público mais amplo. No entanto, quase nenhuma tentativa foi um sucesso para se justificar a prática.

Chicago Hope Médicos sem Fronteiras

Chicago Hope Médicos sem Fronteiras

Quando surgiram as televisões privadas, estas começaram a dobrar mais séries animadas (nomeadamente, as que são “divertidas” e não “pedagógicas”). Uma dessas estações investiu numa dobragem para uma série médica, que foi emitida na década de noventa. Até à data, não foram encontrados muitos vestígios ou informações, embora já tenha sido confirmado que a dupla da Treta participou nesta dobragem.

Friends ou Amigos


Friends é uma das sitcoms mais duradouras de sempre na televisão, embora também das mais debatíveis. A série estreou na televisão pública com uma dobragem. No entanto, devido às baixas audiências, foi deslocada para o slot da madrugada e não foi emitida até ao fim da primeira temporada. Quando os fãs portugueses contactaram novamente com a série, agora legendada, já esta tinha acabado no país de origem e comovido algumas pessoas.

Dawson’s Creek


Os estúdios de dobragem do Porto costumam agradar aos adeptos da dobragem com algum rigor nos seus trabalhos. No entanto, estes também foram os escolhidos para a realização de algumas dessas dobragens invulgares. A série dramática Dawson 's Creek foi emitida numa das generalistas com uma dobragem, além de ter sido o trabalho de estreia de alguns dobradores. Embora o canal do YouTube de um dos estúdios portuenses tenha entrado em inatividade, é possível ver alguns exemplos dos seus trabalhos, mesmo que alguns tenham desaparecido.

Dois Homens e Meio

Dois Homens e Meio.

Um jornal noticiou a dobragem desta sitcom, e o artigo ainda se encontra disponível com algumas informações, não havendo mais quaisquer indícios da versão portuguesa, apesar dela ter acontecido realmente.

Os Simpson: O Filme


Eu lembro-me de ver o cartaz deste filme no videoclube ao pé de minha casa. No entanto, não fazia a mínima ideia que o mesmo tinha tido uma dobragem. Embora a dobragem não se tenha perdido, não foi propriamente algo que o público estivesse à espera. Segundo o ator Quimbé, num webinar do Dia da Voz, a diretora de dobragem do filme defendeu a mesma dando o exemplo da Bíblia ter-se tornado o livro mais lido do mundo por ter sido traduzido em diversas línguas.

Ronaldo, o Bárbaro


Enquanto o filme anterior foi vendido como um filme para toda a família, este foi divulgado como a primeira animação para adultos dobrada em Portugal. O filme é dinamarquês e segue o modelo conhecido coloquialmente como “comédia animada de choque”, popular no ocidente, sendo apenas um dos vários tipos de animação para adultos que é produzido no mundo.

Conhecem outros casos de dobragens diferentes? Acham que foi justificado o investimento? Deixem aqui a vossa opinião.
Disco Riscado

O meu nome é André. Gosto muito de ouvir jazz, gostava até de me tornar jazzista. Gosto também de animais, não gosto assim muito de ler, embora me interesse por algumas BD franco-belgas. Não costumo ver televisão, mas também não consigo ver filmes e séries mais contemporâneos. youtube facebook

Enviar um comentário