One Piece Film: Red - A Importância da Dobragem

Há pouco tempo foi confirmado que será lançado em Portugal "One Piece Film: Red", o mais recente e mais estrondoso lançado cinematográfico da saga "One Piece". Ainda sem confirmação de uma dobragem comecei a pensar em como a importância da dobragem de "One Piece" em Portugal tem sido constantemente ignorada pelas distribuidoras em Portugal, todas menos a NOS Audiovisuais.

One Piece Film: Red - A Importância da Dobragem

Muitos escolhem ignorar esse facto mas a dobragem de "One Piece" acompanha o público português desde o início do milénio. Em 2003, meros 4 anos após a estreia do anime no Japão, a SIC estreava a dobragem de One Piece pelo estúdio Cantinho da Música, introduzindo o público português ao já conhecido mas ainda inacabado elenco da nossa dobragem. Bruno Ferreira como Luffy e Sanji entrou pelos televisores portugueses solidificando-se automaticamente como a única voz dessas personagens, Rogério Jacques como Usopp demonstrando que Seiya de Pégaso não foi a única personagem nipónica que nasceu para interpretar, e também Bárbara Lourenço como Nami demonstrando o talento que já nos é tão conhecido. Todavia, esta dobragem só avançou 50 episódios...

One Piece Film: Red - A Importância da Dobragem

Só passados 10 anos é que o público português voltaria a ter "One Piece" na língua de Camões. Pelas mãos do Biggs, a NOS Audiovisuais ressuscita pela primeira vez "One Piece" dobrado através de uma subsidiária, continuando onde tinha parado na SIC a dobragem, desta vez a cargo da 112 Studios. Com esta dobragem fomos introduzidos a mais duas vozes dos Chapéus de Palha que ficariam marcadas nas mentes dos fãs portugueses. Tiago Caetano apesar de um tom de voz ligeiramente mais agudo que o japonês conseguiu apresentar toda a personalidade de Zoro, anteriormente representado por Júlio Martín, e Sandra de Castro como Nico Robin trouxe todo o mistério e sensualidade que a arqueóloga dos Chapéus de Palha exige. No Biggs também passámos a conhecer Saul Gaspar como Portgas D. Ace, o irmão de Luffy. Esta dobragem, no entanto, também não conseguiu chegar ao fim tendo ido somente até ao episódio 190.

O Biggs no entanto não se resumiu a dobrar só episódios do anime. O público português teve também direito a três especiais "One Piece: Especial Luffy - A Aventura na Ilha da Mão", "One Piece: Especial Nami - As Lagrímas da Navegadora e os Laços da Amizade" e "One Piece: Especial Vogue Merry - Um Companheiro Diferente dos Outros" tendo este último apresentado a história de Water 7 dobrada, que até ao momento (2016) nunca tinha acontecido.

One Piece Film: Red - A Importância da Dobragem

Após a estreia do último especial de "One Piece" no Biggs em 2016 foram precisos mais 3 anos para voltarmos a ouvir o maravilhos elenco com a estreia do primeiro filme de "One Piece" em Portugal com "One Piece: Stampede - O Filme". Mais uma vez a NOS Audiovisuais demonstra que entende a importância de "One Piece" em português tendo trazido de volta o elenco e completando as vozes definitivas dos Chapéus de Palha, tendo Sandra de Castro como Chopper e toda a sua fofura, anteriormente representado por Mário Bomba, e Alexandre Maia como Brook e toda a sua extravagância. Este filme como celebração do franquia trouxe de volta vozes já conhecidas sendo a principal Quimbé como o maravilhoso Mihawk e apresenta-nos Paulo Espírito Santo como o inigualável Gol D. Roger, demonstrando que bastam uns segundos para se tornar na voz definitiva de uma personagem.

One Piece Film: Red - A Importância da Dobragem

Chegamos então ao presente, 2022. A NOS Audiovisuais mais uma vez volta a apostar nesta franquia como o lançamento do filme "One Piece Film: Red", mas a dobragem ainda não está confirmada, porquê? A NOS Audiovisuais acaba de lançar "Digimon Adventure: A Última Evolução Kizuna" uma celebração a "Digimon" ressuscitando a dobragem clássica dessa franquia de monstros digitais, graças também aos estúdios FBI - Fábrica de Boas Ideias, que com mais de 22.500€ alcançou um sólido sucesso. 

"One Piece" tal como "Digimon" marcou gerações que espalham diversas gerações, desde o início do milénio que as vozes portuguesas dos piratas Chapéus de Palha acompanham o público de português, desde 2003 já há quase 20 anos, irá agora a NOS Audiovisuais desistir do seu público? Quase que o fez com "Digimon" e felizmente conseguimos convencê-los do contrário. Ainda sem confirmação da dobragem de "One Piece Film: Red" faremos de tudo para demonstrar que queremos de facto ouvir o Bruno Ferreira e companhia de volta como os Chapéus de Palha e que a dobragem de "One Piece" marcou no mínimo duas gerações de fãs em Portugal.


Enviar um comentário